September 05, 2013

刨冰- Bao Bing (if I'm getting my Chinese right, that is)


Cool down with a great dessert

This may not look much for the world - but it may be one of the best food inventions in Asia.  I don't know if it was Taiwan that came up with originally, but this is the only place where I have eaten it, for for me it is a Taiwanese treat. Bao bing (if I get my Chinese right - there could be another name for it as well) - 刨冰 -  is shaved ice. As close to heaven you can get on a warm and sweaty day (the humidity here is high so don't try and compare 30 degrees c in Europe with 30 degrees c in South East Asia.)


Basically it's crushed ice with various toppings. Sweet toppings. It's like ice cream only better on a hot day. Had it the first time in Taipei in December and now found a local place serving it, and what can I say? It's the perfect way to cool down on a hot day so I will definitely be having more of this. 

Try the red beans on top! It may not sound fancy, but red beans have a nice sweet flavour and work well in desserts. On mine I had five different toppings and a sauce, don't be afraid to point and try different combinations. If it wasn't tasty it wouldn't be there - the Taiwanese are picky about their food and only want good quality.


Did I mention I am in Food Heaven?

Update November 2013: There ARE two names, "bao bing" being one of them - but the correct characters are 刨冰 - thanks Anonymous who corrected me. This update came at the right time, the day after I posted an article on the different sounds in mandarin and the importance of learning the characters, as each sound has many meanings... 

2 comments :

Anonymous said...

OMG....it shud be "刨冰" instead of "抱病".

"抱病" means you're sick/not well and you do something with your sickness. :)

TravellingAK said...

謝謝! When I wrote the post I hadn't studied as many characters as I have now so I trusted what I was on the sign - updating now :-)